Advanced WorkNatureDrama

Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差

Ein alternder Postbote steigt einen steilen, abgelegenen Bergpfad hinauf, während ein Reporter versucht, ihn einzuholen und seine Geschichte zu enthüllen.

Seite 1 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 1

天刚亮tiān gāng liàng,川藏线shàngde小路xiǎo lù还是hái shi湿shīdeshānhěn安静ān jìngzhī听得见tīng de jiànshuǐshēng一个yī ge老人lǎo rénzhànzài路口lù kǒu一个yī ge重重chóng chóngde帆布fān bù邮包yóu bāobǎngzàibèishàng邮包yóu bāoquánshìxìnjiào老山,今年jīn nián六十liù shíduōsuìliǎo抬头tái tóukànliǎokànshānjiù开始kāi shǐwǎngshàngzǒu

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Tag war gerade angebrochen, und der schmale Pfad auf der Sichuan-Tibet-Route war noch nass. Es war sehr ruhig in den Bergen, und nur das Geräusch von Wasser war zu hören. Ein alter Mann stand am Anfang des Weges und schnürte sich eine schwere Leinenposttasche auf den Rücken. Die Tasche war voller Briefe. Sein Name war Laoshan, und er war in diesem Jahr über sechzig. Er blickte zum Berg auf, dann begann er hinaufzugehen.

Seite 2 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 2

山路shān lùyòuzhǎiyòuhuáhěnshēn。老山zǒude不快bù kuài但是dàn shì从来不cóng lái bùtíngměidōucǎi得很de hěnwěnzhètiáozǒuliǎoshínián闭着bì zhe眼睛yǎn jing认得rèn de今年jīn nián山下Shān xiàtōngliǎo摩托车mó tuō chēliǎo信号xìn hào可是kě shìzhètiáo小路xiǎo lùháizàishānshàngde几个jǐ gexiǎo村子cūn ziháizàiděng送信sòng xìn

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Der Bergpfad war schmal und rutschig, und der Schlamm war tief. Laoshan ging nicht schnell, aber er hielt nie an. Er setzte jeden Schritt sehr fest. Er war diesen Weg jahrzehntelang gegangen und konnte ihn selbst mit geschlossenen Augen erkennen. In diesem Jahr erreichten Motorräder den Fuß des Berges und Signalstationen wurden errichtet, aber dieser schmale Pfad war immer noch da, und die mehreren kleinen Dörfer oben am Berg warteten immer noch darauf, dass er ihre Briefe zustellte.

Seite 3 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 3

zǒuliǎo一个yī ge小时xiǎo shí后面hòu mian传来chuán lái脚步jiǎo bùshēng一个yī ge年轻nián qīngdenu:3记者jì zhěgēnliǎo上来shàng lái背着bèi zhe相机xiàng jī气喘qì chuǎn得很de hěn厉害lì hai。“您好nín hǎo!”一边yī biānzǒu一边yī biānshuō,“shìlái采访cǎi fǎngnínde大家dà jiādōushuōnínshì英雄yīng xióng。”老山méi说话shuō huà只是zhǐ shì继续jì xù往前wǎng qiánzǒu

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Nach einer Stunde Gehen kamen Schritte von hinten. Eine junge Reporterin hatte ihn eingeholt. Sie trug eine Kamera auf dem Rücken und atmete sehr schwer. "Hallo!" sagte sie beim Gehen, "Ich bin gekommen, um Sie zu interviewen. Alle sagen, Sie seien ein Held." Laoshan sagte nichts und ging nur weiter vorwärts.

Seite 4 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 4

记者jì zhě举起jǔ qǐ相机xiàng jīgěipāiliǎohěnduō照片zhào piàn。“nín一个人yī gè rénzàishānzǒuliǎo这么zhè me多年duō nián,”wèn,“难道nán dào不觉bù juédema?”老山tíngliǎo一下yī xiàzhǐzháo脚下jiǎo xiàdetiáo树根shù gēnshuō:“这个zhè gehuá小心xiǎo xīndiǎn。”shuōwányòuzǒuliǎo

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Reporterin hob ihre Kamera und machte viele Fotos von ihm. "Sie sind so viele Jahre allein in diesen Bergen gegangen", fragte sie, "finden Sie das nicht schwer?" Laoshan hielt einen Moment inne, zeigte auf eine Baumwurzel unter seinen Füßen und sagte: "Diese hier ist rutschig, seien Sie vorsichtig." Nachdem er das gesagt hatte, ging er weiter.

Seite 5 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 5

记者jì zhě有点yǒu diǎn不明bù míngbáiwènliǎohěnduō问题wèn tí,老山一个yī geméi回答huí dázhīzài难走nán zǒude地方dì fang提醒tí xǐng:“这里zhè lǐ石头shí tousōng”、“那边nà bianbié踩水cǎi shuǐ”。除了chú le这些zhè xiē什么shén medōushuō太阳tài yang慢慢màn màn升高shēng gāoliǎoliǎng个人gè rén继续jì xùwǎngshānshàng

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Reporterin war etwas verwirrt. Sie stellte viele Fragen, und Laoshan beantwortete keine einzige. Er erinnerte sie nur an den schwierigen Stellen des Weges: "Die Steine hier sind locker", "Treten Sie dort nicht ins Wasser." Außer diesen Worten sagte er überhaupt nichts. Die Sonne stieg langsam höher, und die beiden stiegen weiter den Berg hinauf.

Seite 6 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 6

到了dào liǎo第一dì yī村子cūn zi,老山cóngbāo拿出ná chūfēngxìnsòngdào一家yī jiā一家yī jiā门口mén kǒu村里cūn lǐrén接过jiē guòxìnjiùhuíliǎoshéiméiduōshuō一句yī jù。老山好像hǎo xiàng本来běn láijiù不在意bù zài yìliǎo口水kǒu shuǐyòubèishàng邮包yóu bāowǎng下一个xià yī ge村子cūn zizǒu

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Als sie das erste Dorf erreichten, holte Laoshan mehrere Briefe aus seiner Tasche und lieferte sie von einer Tür zur nächsten. Die Dorfbewohner nahmen ihre Briefe und gingen wieder hinein, niemand sagte etwas mehr. Laoshan schien das ohnehin nicht zu stören; er nahm einen Schluck Wasser, schulterte dann die Posttasche wieder und machte sich auf den Weg zum nächsten Dorf.

Seite 7 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 7

记者jì zhě跟着gēn zhe一路上yī lù shàngpāi不停bù tíng心里xīn lixiǎnghǎoliǎopiānhěn感人gǎn rénde报道bào dào题目tí mùjiùjiào大山Dà shānde英雄yīng xióng》。觉得jué de这样zhè yàngderén一定yī dìngshì因为yīn wèi热爱rè àizhèfèn工作gōng zuòcái坚持jiān chíliǎo这么zhè mejiǔ

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Reporterin folgte ihm und machte die ganze Zeit ununterbrochen Fotos. Sie hatte sich bereits einen sehr bewegenden Bericht in ihrem Kopf ausgedacht, mit dem Titel "Der Held der großen Berge." Sie hatte das Gefühl, dass so ein Mensch so lange weitergemacht haben musste aus Liebe zu dieser Arbeit.

Seite 8 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 8

中午zhōng wǔde时候shí hou他们tā men到了dào liǎo山顶shān dǐngde最后zuì hòu一个yī ge村子cūn zi这里zhè lǐyòugāoyòulěngyúnjiùzài脚下jiǎo xià。老山sòngwán最后zuì hòufēngxìn记者jì zhě忍不住rěn bu zhùyòuwèn:“nín当初dāng chū为什么wèi shén mexuǎnzhèfèn工作gōng zuòne是不是shì bù shì从小cóng xiǎojiùxiǎngdāng邮差yóu chāi?”

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Mittags erreichten sie das letzte Dorf auf dem Gipfel des Berges. Es war hier hoch und kalt, mit Wolken direkt unter ihren Füßen. Nachdem Laoshan die letzten Briefe zugestellt hatte, konnte die Reporterin nicht anders, als wieder zu fragen: "Warum haben Sie sich damals für diesen Job entschieden? Wollten Sie schon als Kind Postbote werden?"

Seite 9 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 9

老山kànzháoxiàoliǎoxiào。“本来běn láijiù不想bù xiǎnggān这个zhè ge,”shuō,“从来没cóng lái méixiǎng过当guò dàng什么shén me邮差yóu chāi。”记者jì zhělèngzhùliǎo。“nín为什么wèi shén me……”“当年dāng nián家里jiā lǐqióng,”老山shuō,“需要xū yàoqiánzhèfèn工作gōng zuòyǒu工资gōng zījiùláiliǎo。”

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Laoshan sah sie an und lächelte ein kleines Lächeln. "Ich wollte das von Anfang an nie machen", sagte er, "Ich habe nie auch nur einmal daran gedacht, irgendein Postbote zu sein." Die Reporterin war verblüfft. "Aber warum haben Sie dann..." "Damals war meine Familie arm", sagte Laoshan, "wir brauchten Geld. Dieser Job hatte Lohn, also kam ich."

Seite 10 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 10

原来yuán láinín并不bìng bùshì因为yīn wèi热爱rè àicáiláide。”记者jì zhě轻声qīng shēngshuō。“duì,”老山点点diǎn diǎntóu,“开始kāi shǐbìng没有méi yǒuxiǎng留下liú xiàlái可是kě shìqiándezhǔnzǒushúliǎoniánniánjiù过去guò qùliǎo这么zhè me多年duō nián从来没cóng lái méirénxièguò。”记者jì zhě慢慢màn màn相机xiàng jīfàngliǎo下来xià lai

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

"Sie sind also nicht gekommen, weil Sie es geliebt haben", sagte die Reporterin leise. "Richtig", nickte Laoshan, "am Anfang hatte ich nicht wirklich vor zu bleiben. Aber die Bezahlung kam pünktlich, ich wurde mit dem Weg vertraut, und Jahr für Jahr verging einfach so. In all den Jahren hat mir auch niemand gedankt." Die Reporterin senkte langsam ihre Kamera.

Seite 11 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 11

本来běn láixiǎngxiè一个yī ge英雄yīng xióngde故事gù shi可是kě shì眼前yǎn qiánde老人lǎo rénxiǎngde完全wán quán不一样bù yī yàng不觉bù juéde自己zì jǐ伟大wěi dà从来不cóng lái bùshuō什么shén me大道理dà dào li只是zhǐ shì一个yī ge本来běn láijiù需要xū yào工作gōng zuò然后rán hòu一直yī zhízǒu下去xià qùde普通人pǔ tōng rén

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Sie hatte ursprünglich die Geschichte eines Helden schreiben wollen, aber der alte Mann vor ihr war völlig anders, als sie es sich vorgestellt hatte. Er hielt sich nicht für großartig, und er sprach nie von großen Prinzipien. Er war nur ein gewöhnlicher Mensch, der zuerst Arbeit brauchte und dann einfach weiterging.

Seite 12 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 12

老山kòngliǎode邮包yóu bāofàng在地zài dìshàngzuòdào一块yī kuài石头shí toushàng拿出ná chū一个yī gejiù水壶shuǐ húdàoliǎodiǎn热茶rè chá慢慢màn mànde山顶shān dǐngdefēnghěn可是kě shìzuò得很de hěn舒服shū fu。“gānliǎo这么zhè me多年duō nián,”shuō,“其实qí shí挺好tǐng hǎode。”

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Laoshan stellte die nun leere Posttasche auf den Boden und setzte sich auf einen großen Stein. Er holte einen alten Kessel heraus, goss etwas heißen Tee ein und trank ihn langsam. Der Wind auf dem Gipfel war stark, aber er saß sehr bequem. "Nach all den Jahren", sagte er, "war es eigentlich ganz in Ordnung."

Seite 13 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 13

记者jì zhězài本子běn zishàng写下xiě xiàliǎozhèhuà没有méi yǒuxiè英雄yīng xióngliǎng下山xià shānde路上lù shang,老山还是hái shizǒu在前zài qiánmiàn遇到yù dàohuáde地方dì fangjiù回头huí tóu提醒tí xǐng一句yī jùyún散开sàn kāiliǎo远处yuǎn chùde村子cūn zikàndeqīng清楚qīng chuchǔ

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Die Reporterin schrieb diesen Satz in ihr Notizbuch. Sie schrieb nicht die zwei Wörter "Held." Auf dem Weg den Berg hinunter ging Laoshan immer noch vorne, und an den rutschigen Stellen drehte er sich um, um sie zu erinnern. Die Wolken teilten sich, und die fernen Dörfer waren vollkommen klar zu sehen.

Seite 14 / 14
Der Postbote, der den Berg bestieg - 爬山的邮差 — Seite 14

几天jǐ tiānhòupiān报道bào dào发表fā biǎoliǎo文章wén zhāng没有méi yǒu伟大wěi dà”,没有méi yǒu英雄yīng xióng”。zhīxièliǎo一个yī ge本来běn lái不想bù xiǎnggānzhè一行yī xíngderén怎样zěn yàng背着bèi zhe邮包yóu bāoniányòuniánxìnsòngshàngliǎoshān

Übersetzung anzeigen Übersetzung ausblenden

Ein paar Tage später wurde dieser Bericht veröffentlicht. Der Artikel hatte kein "großartig" und keinen "Held." Er schrieb nur von einem Mann, der diese Arbeit ursprünglich nicht gewollt hatte, und wie er, eine Posttasche tragend, Jahr für Jahr die Briefe den Berg hinaufbrachte.