Advanced FoodCity LifeSlice of Life

The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆

A Lanzhou noodle master starts his broth the night before, but only one pot exists — and the line outside keeps growing.

Page 1 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 1

tiānháiméiliàng。兰州detiáoxiǎo街上jiē shang一家yī jiā拉面lā miànguǎn已经yǐ jīngkāiliǎodēngdiànyǒu一口yī kǒuhěndeguō里面lǐ miàndetāngcóng昨天zuó tiān晚上wǎn shang一直yī zhízhǔ到现在dào xiàn zài热气rè qì一直yī zhíwǎngshàngpiāoguōbiānzhànzháowèi师傅shī fudàizháobái帽子mào zizháobái围裙wéi qún正在zhèng zài准备zhǔn bèi今天jīn tiānde第一dì yīguōmiàn

Show translation Hide translation

The sky was not yet light. On a small street in Lanzhou, a noodle shop had already turned on its lights. Inside the shop was a huge pot, and the broth in it had been simmering from last night until now, steam rising up the whole time. By the pot stood a master, wearing a white cap and a white apron, preparing the first batch of noodles for the day.

Page 2 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 2

师傅shī fu面团miàn tuánfàng在台zài Táishàngyòngshǒu不停bù tíngde面团miàn tuánzài手里shǒu lǐ越来越yuè lái yuècháng越来越yuè lái yuègāngtuánmiànhǎo门外mén wàijiùyǒu客人kè réntuīmén进来jìn láiliǎo一个yī ge老人lǎo rénshuō:“师傅shī fuláiwǎnyàode。”师傅shī fu点点diǎn diǎntóumiànxiàjìnliǎoguō

Show translation Hide translation

The master put the dough on the counter and pulled it nonstop with his hands. The dough grew longer and thinner in his hands. He had just finished pulling one piece of dough when a customer pushed the door open from outside. An old man said, "Master, one bowl, with chili." The master nodded and dropped the noodles into the pot.

Page 3 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 3

tiān慢慢màn màn有了yǒu le一点yī diǎnguāng门外mén wàide客人kè rén越来越yuè lái yuèduō队伍duì wǔpái到了dào liǎojiējiǎo他们tā men有的yǒu dekàn手机shǒu jī有的yǒu de低声dī shēng说话shuō huà一个yī ge年轻人nián qīng rénduì旁边páng biānderénshuō:“zhèjiādetāng不仅bù jǐn味道wèi daohǎo而且ér qiě每天měi tiānzhīzhǔguō卖完mài wánjiù没有méi yǒuliǎo。”旁边páng biānderéntīngliǎodiǎnliǎo点头diǎn tóu

Show translation Hide translation

The sky slowly gained a little light. More and more customers gathered outside, the line reaching the street corner. Some looked at their phones, some talked quietly. A young man said to the person beside him, "This shop's broth is not only delicious, but they also only make one pot a day, and once it's sold out it's gone." The person beside him heard this and nodded.

Page 4 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 4

wǎnwǎndemiàncóng台子tái zishàngduān出去chū qù收银shōu yíndeshì一个yī ge年轻nián qīng女孩nu:3 hái一边yī biānshōuqián一边yī biān大声dà shēngjiàohào:“三十sān shíhào三十sān shíjiǔhào!”客人kè rén听到tīng dào自己zì jǐdehàojiù赶紧gǎn jǐn上前shàng qiánduānwǎn师傅shī fudeshǒudegēngkuàiliǎo台子tái zishàngde白面bái miàntuántuán接着jiē zhetuánde变成biàn chéngliǎomiàn

Show translation Hide translation

Bowl after bowl of noodles went out from the counter. The cashier was a young girl. While taking money, she loudly called numbers, "Number thirty-eight! Number thirty-nine!" When customers heard their number, they hurried forward to pick up their bowl. The master's hands pulled even faster, and the white dough on the counter became thin noodles piece after piece.

Page 5 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 5

guōdetāng越来越yuè lái yuèshǎoliǎo师傅shī fuměi下一次xià yī cìmiànjiùyòng勺子sháo ziwǎngwǎnyǎo一次yī cìtāng刚才gāng cáihái满满mǎn mǎndeguō现在xiàn zài已经yǐ jīngnéng看到kàn dào锅底guō dǐliǎoyào拉面lā miànyòu要看yào kànzháoguō手里shǒu lǐméitíng女孩nu:3 háiháizàijiàohào:“五十wǔ shíhào五十wǔ shí一号yī hào!”

Show translation Hide translation

The broth in the pot grew less and less. Each time the master dropped in noodles, he scooped broth into a bowl with a big ladle. The pot that had been full just moments ago now showed its bottom. He had to both pull noodles and watch the pot, his hands not stopping for a moment. The girl was still calling numbers, "Number fifty! Number fifty-one!"

Page 6 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 6

队伍duì wǔ还是hái shihěncháng后面hòu miande客人kè rén不知bù zhīdào前面qián miàndeshì只是zhǐ shì慢慢màn màn往前wǎng qiánzǒu一个yī ge女人nu:3 rénduì孩子hái zishuō:“kuàiliǎo我们wǒ men前面qián miànjiùshèng几个jǐ gerénliǎo。”孩子hái ziwèn:“妈妈mā ma今天jīn tiāndemiàn好吃hào chīma?”女人nu:3 rénshuō:“zhèjiāyòu便宜pián yiyòu好吃hào chīděnghuìrjiù知道了zhī dào le。”

Show translation Hide translation

The line was still long. The customers at the back did not know what was happening up front; they just moved forward slowly. A woman said to her child, "Almost there, there are only a few people in front of us now." The child asked, "Mom, are today's noodles tasty?" The woman said, "This shop is both cheap and delicious, you'll find out in a while."

Page 7 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 7

师傅shī fuyòuyǎoliǎosháotāng勺子sháo zi碰到pèng dàoliǎo锅底guō dǐ发出fā chūliǎo声音shēng yīnwǎngguōkànliǎokànyòuyǎoliǎo一下yī xiàzhè勺子sháo zi只有zhǐ yǒu一点点yī diǎn diǎntāngzhèwǎnmiànduāngěiliǎo客人kè rén然后rán hòu停下tíng xiàliǎoshǒu台子tái zishàngde白面bái miàntuán还有hái yǒuhěnduō可是kě shìtāngkuài没了méi le

Show translation Hide translation

The master scooped another ladle of broth, and the ladle touched the bottom of the pot, making a sound. He looked into the pot, scooped once more, and this time there was only a tiny bit of broth in the ladle. He handed this bowl of noodles to a customer, then stopped his hands. There was still a lot of white dough on the counter, but the broth was almost gone.

Page 8 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 8

师傅shī fuzǒudào门口mén kǒu举起jǔ qǐliǎoliǎngzhī空手kōng shǒu对外duì wài面的miàn dīrénshuō:“对不起duì bu qǐ今天jīn tiāndetāng卖完mài wánliǎo。”大家dà jiāxiānshìméi听懂tīng dǒngyòushuōliǎo一遍yī biàn:“不是bù shìmiàn没有méi yǒuliǎoshìtāng没有méi yǒuliǎo没有méi yǒutāng不能bù nénggěi大家dà jiāzuòmiàn。”

Show translation Hide translation

The master walked to the doorway and raised his two empty hands. He said to the people outside, "I'm sorry, today's broth is sold out." At first everyone did not understand. He said it again, "It's not that the noodles are gone, it's that the broth is gone. Without broth, I can't make noodles for you all."

Page 9 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 9

后面hòu mianláiwǎnde客人kè réntīngliǎo有的yǒu de叹气tàn qì有的yǒu deshuō:“gāngpáiliǎo半个bàn ge小时xiǎo shí怎么zěn mejiù没了méi le?”师傅shī fushuō:“zhèguōtāngshì昨天zuó tiān晚上wǎn shangjiù开始kāi shǐzhǔde首先shǒu xiānyàoxuǎnhǎode骨头gǔ tou其次qí cìyào慢慢màn mànzhǔ整夜zhěng yè所以suǒ yǐtiān只能zhǐ néngzhǔguō。”

Show translation Hide translation

The latecomers at the back heard this; some sighed, some said, "I've only just lined up for half an hour, how can it be gone already?" The master said, "This pot of broth was started cooking last night. First you have to choose good bones, second you have to simmer it slowly all night, so we can only make one pot a day."

Page 10 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 10

虽然suī ránchī不到bù dàomiàn可是kě shìhěnduōrén没有méi yǒu马上mǎ shàngzǒu他们tā menzǒudàoguōbiānkànzháokǒu已经yǐ jīngkòngliǎode大锅dà guōguōháizàimào一点yī diǎn热气rè qì可是kě shì慢慢màn mànliàngliǎo下来xià lai几个jǐ ge年轻人nián qīng rén拿出ná chū手机shǒu jīgěiguō拍照pāi zhàohái互相hù xiāngshuō:“明天míng tiān一定要yī dìng yào早点zǎo diǎnlái。”

Show translation Hide translation

Even though they couldn't eat noodles, many people did not leave right away. They walked to the pot and looked at the big pot that was now empty. The pot was still giving off a little steam, but it slowly cooled down. A few young people took out their phones and photographed the pot, saying to each other, "Tomorrow we definitely have to come earlier."

Page 11 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 11

师傅shī fu拿出ná chūzhīzàiménshàngdezhǐshàng写下xiě xiàliǎo明天míng tiān开门kāi ménde时间shí jiānxiè得很de hěn认真rèn zhēn写完xiě wányòukànliǎo一遍yī biàn然后rán hòuzhuàn过身guò shēn对门duì ménwàiháizhànzháode客人kè rén深深shēn shēndeliǎo一个yī gegōng女孩nu:3 hái在旁zài pángbiān小声xiǎo shēngshuō:“师傅shī fu每天měi tiāndōu这样zhè yàng。”

Show translation Hide translation

The master took out a pen and wrote tomorrow's opening time on the paper on the door. He wrote very carefully, and after finishing he read it over once more. Then he turned around and bowed deeply to the customers still standing outside. The girl beside him said softly, "The master does this every day."

Page 12 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 12

tiān已经yǐ jīngliàngliǎo太阳tài yanggāng升起shēng qǐlái街上jiē shang慢慢màn màn热闹rè nao起来qi lai拉面lā miànguǎnquèguānliǎomén台子tái zishàngháifàngzháodàidàide面粉miàn fěn可是kě shìkǒuguōdetāng已经yǐ jīngkòngliǎotāngxiān卖完mài wánliǎomiànháishènghěnduōzhèshìzhèjiādiàn每天měi tiānde样子yàng zi

Show translation Hide translation

The sky was already light. The sun had just risen, and the street slowly grew lively. But the noodle shop had closed its door. On the counter there were still sacks and sacks of flour, but the broth in the pot was already empty. The broth was sold out first, while plenty of noodles remained. This was what this shop looked like every day.

Page 13 / 13
The Noodle Shop Before Dawn - 天还没亮的拉面馆 — Page 13

mén关上guān shàngliǎo可是kě shìjiējiǎoyòu有人yǒu rén站住zhàn zhùliǎo一个yī ge老人lǎo rén放下fàng xià袋子dài zikàozháoqiáng坐下zuò xia闭上bì shangliǎo眼睛yǎn jing又来了yòu lái leliǎng个人gè rénzhànzàide后面hòu mian太阳tài yangyuèshēngyuègāoxīnde队伍duì wǔ已经yǐ jīngwéi明天míng tiāndeguōtāngpáiliǎo起来qi lai

Show translation Hide translation

The door was closed, but at the street corner someone had stopped again. An old man set down his bag, leaned against the wall and sat down, and closed his eyes. Then two more people came and stood behind him. The sun rose higher and higher, and a new line had already formed for tomorrow's pot of broth.